读后网

 找回密码
 加入读后网
查看: 523|回复: 0

关于:文化海外传播面临哪些问题

[复制链接]
发表于 2022-9-21 13:38:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
我想给老梨安利吾九殿的《成为暴君之后》,西幻文,正剧风,特别考究!!!这个充斥骑士浪漫的故事里,有荣耀,有荒诞,有天使,有地狱。猎巫,冶金,预言,属于中世纪的词语在这部小说里出现得恰到好处。群像戏写得很棒,叔父是我的意难平!如果你偏爱史诗yu传说,请千万不要错过这本小说。

“提高中华文化海外影响力”是数代人共同的奋斗目标。但目前,中华文化在海外传播仍然存在不少问题。主要体现为:也因此[url=https://facebook-adfacebook广告才会有越来越多的拥泵者为其加油助威,传播品牌的价值和功能。https://facebook-ad.cn/


一是内容设置缺少总体设计,显得支离破碎。思想传播、语言文学、文艺演出、图书出版等文化领域面临着“文化赤字”,对于文化形象的认知存在一定的偏差。中华文化是一个整体,需要进行总体设计和规划,完整、准确地体现中华文化的内涵和特质。

二是传播对象未形成体系、层次。没有针对不同的人群、不同的地域、不同的文化系统而设计相关文化传播要素,未形成差异化的、独特性的传播策略。各种海外文化传播机构、途径都不同程度存在着重形式求热闹、轻内涵缺深度的现象。需要把文化传播渠道建设放到突出位置,需要整合多种传播渠道,包括大众渠道、络以及人际渠道等。

是中华文化占据世界文化市场的份额过低。我国在世界文化市场上占据的份额很少,尚不到整个世界文化市场的120。而且,文化产品没有国际知品牌,多是一些中小企业生产的低端文化产品,在国际竞争中缺乏竞争力和持久生命力。中华文化在海外或被当作历史遗产,或被当作礼仪、奢侈品、工艺品和消费品,而没有渗透人心,文化产品的竞争力、吸引力、传播力还比较弱,其影响力自然也受限。

要增强中华文化的软力,推动中华文化走向世界,必须在两个方面同时发力:一方面,加强传统文化和当代文化的传播弘扬,支持重点媒体面向国内国际发展;着力打造融通中外的新概念、新范畴、新表述;鼓励社会组织、中资机构等参与海外文化中心建设,积极承担人文交流项目。另一方面,要从国际市场出发,支持文化企业到境外开拓市场,培育一批外向型的文化跨国企业,使其作为“队”参与全球文化市场的竞争。
我说到《将进酒》简直是快要没有理智让我来形容他有多好看,我只能用我看完这本书一年多之后,提到这本书我都还会站起来发疯半小时的程度来具象化的形容这本书的优秀。我甚至愿意放言,这是所有古风类型小说分层里面的顶层分类(猖狂)。真的就是,我撑不住了我要睡了但是我还可以再看一章!!我真的很少写长评但是《将进酒》真的很值得啊啊啊啊啊一定要看啊啊啊这么好看的书不能埋没!!
回复

使用道具 举报

读后网广播台
半世情缘,浮生若梦。
半世情缘,浮生若梦。
《半生缘》是张爱玲第一部完整的长篇小说,原名《十八春》
读后感:蔺相如的格局
读后感:蔺相如的格局
每读《史记.廉颇蔺相如列传》笔者的心中常充盈着一股英雄之气。
清明上河图的旷世奇局
清明上河图的旷世奇局
《清明上河图》隐藏着宋徽宗布下的旷世奇局。
最新读后感
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入读后网

本版积分规则

GMT+8, 2025-5-7 22:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2026 读后网(www.duhougandaquan.com.cn) 滇ICP备2022006988号-32

快速回复 返回顶部 返回列表